みんなの食卓

No.355 ちょっと焦った
by:みしのん
外国人が経営してる飲食店は・・・           

看板やメニューの料理名が
たまに間違った日本語になっている。

「ウィンナー」が『ウィィンナー』に なってた時は、
ちょっと 力強そうで 美味しそうに感じた。

「○○セット」が『○○セート』と 書かれていた時は、
生徒らしく、お上品に食べようか と思った。

「ビール・ジョッキ」が『瓶ビール・ジョッキ』と書いてあった時は、
(実際に出てきたのは ジョッキだったので)
さすがに間違いを指摘してあげようかと思った。


うちの近くに、
(たぶん)台湾出身の若夫婦が経営する
小さな台湾(中華)料理の店がある。

この店で何回か 食べているのだが・・・

メニューに書かれている料理名 と
看板に書かれている料理名 が
(あるいは、経営者夫婦が使ってる料理名が)
違うことが ある。

この前、「牛骨ラーメン」を注文したら、
『おまちどおさまです。 軟骨ラーメンです』
 と料理が出てきた。
(名前は ちょっと違うけど同じ物です)

その次に行った時、
私は その食べ物が気になっていたので、
『台湾丼』という食べ物を注文した。

やがて料理が運ばれてきた。
『おまちどおさまです。 角煮丼です。』

ちょっと焦ったけど、
角煮丼が台湾丼なのだろう。

  驚いたわ。


写真は 台湾丼。  あ、角煮丼か。 あ、同じか。
355_1.jpg
2011/10/14/20:01:30

返信

メニューに戻る
shiromuku(r4)BBS version 1.00